どうでもいい話

めちゃくちゃどうでもいい話なんやけど、この前テレビで野球がやってるのを見て思ったことがある。

ピッチャーが球を投げて、ストライク、ボールを取る。

ストライクを3つ取ったらアウト。

ボールを4つ取ったらファーボール。

このファーボールって言葉なんやけど、要するに「four ball」ってことやんな。

普通に読んだら「フォーボール」じゃないん?

なんで「ファーボール」なん?

英語の発音に近くするなら「フォーボール」か「フォアボール」やと思う。

「ファーボール」じゃない。

野球が日本に伝わったときにそう聞こえたんかな。

微妙に納得いかん。

うん、ほんとどうでもいいですね。